ترجمه نهج البلاغه همراه با:

1- عنوان دادن به مفاهیم نهج البلاغه (2730 عنوان) در متن عربی و فارسی

2- نامگذاری خطبه ها، نامه ها، حکمت ها (1500 عنوان)

3- اشاراتی به علوم و فنون روز

4- عمومی بودن ترجمه نهج البلاغه

5- رعایت اصل پیام رسانی در ضرب المثل ها

6- تفسیر صحیح متشابهات و عبارت های مشکل

7- آوردن نکات تاریخی و جغرافیای اماکن در پاورقی

8- آوردن اسامی اشخاص و اماکن در متن و پاورقی

9- ثبت شأن صدور خطبه ها، نامه ها، حکمت ها

10- فهرست موضوعی دارای حدود 000/18 عنوان کلی و جزئی

11- فهرست مطالب کامل

12- آوردن توضیحات ضروری در متن و پاورقی

13- حل تضادهای ظاهری

14- آوردن اختلاف نسخه ها

15- شماره گذاری متن عربی

16- آوردن موضوعات کلی خطبه ها، نامه ها، حکمت ها ( مثل سیاسی، اخلاقی، اقتصادی)

17- ترجمه توضیحات سید رضی با عنوان

18- مشخص کردن مرجع ضمائر (هو، هم، آنهم، انه) که مورد نظر امام علی (ع) بودند.

19- مشخص کردن مخاطب های امام علی (ع) در نهج البلاغه

20- تفسیر صحیح عبارات عام و خاص، مطلق و مفید

21- تبیین صحیح اهداف امام علی (ع) در طرح ارزش ها و مبانی اعتقادی

22- آوردن آدرس آیات قران (در پاورقی)

23- آوردن برخی از اشعار ضروری

24- آوردن مدارک بعضی از احادیث موجود در کتاب

25- آوردن آمار و ارقام ضروری

26- اشاره به نقد مکاتب رایج در پاورقی

27- آوردن جدول اختلافات نسخه های مختلف نهج البلاغه

28- تصحیح آدرس ها و کلمات در ترجمه و فهرست

 

 

کتاب
سال نشر زمستان 1392
قطع وزیری
تعداد صفحات 752 صفحه
مترجم محمد دشتی
نوبت چاپ دهم
چاپخانه طرفه
شابک 978-600-5122-48-0
سرشناسه علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت-
وضعیت فهرست نویسی بر اساس اطلاعات فیپا

نوشتن نظر

توجه: HTML ترجمه نمي شود!

رتبه: بد خوب

کد را در کادر زير وارد کنيد:

پر فروش ترین ها
بیشترین بازدید
آخرین محصولات
ویژه ها